Rowenta OPIO ES3200 User Manual

Browse online or download User Manual for Coffee machines Rowenta OPIO ES3200. ROWENTA OPIO ES3200 User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 64
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
www.rowenta.com
0828114
IFU ROWENTA Opio EE 0828114:0828114 28/04/09 17:00 Page C1
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 63 64

Summary of Contents

Page 1

www.rowenta.com0828114IFU ROWENTA Opio EE 0828114:0828114 28/04/09 17:00 Page C1

Page 2

12GB2. ELECTRICAL CONNECTIONBefore plugging your device in, check that thepower voltage indicated on the nameplate ofthe appliance corresponds to that

Page 3

13GB4. BEFORE USING FOR THEFIRST TIMEBefore using your espresso machine for thefirst time, clean all the accessories in soapywater and dry them.Rinse

Page 4

14GB(fig. 12) (i2).- Remove your container.- Your device is ready to froth milk.FROTHING MILK:- Place the nozzle in the container of very freshcold mi

Page 5 - 1. BESCHREIBUNG

15GBRegular descaling of your appliance is aguarantee of an extended lifetime. Thefrequency with which you need to descale yourappliance depends on th

Page 6

16GBProblems SolutionsThe espresso is not hotenough.Preheat the cup.Descale the coffee machine.Wait for the coffee preheating light to come on.The cof

Page 7 - 8. ENTKALKEN

17PL2. PODŁĄCZENIE DO PRĄDUPrzed podłączeniem urządzenia do prądu należysprawdzić, czy napięcie domowej instalacjielektrycznej jest zgodne z napięciem

Page 8 - Denken Sie an den Schutz der

4. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEMPrzed pierwszym użyciem ekspresu do kawy, należyumyć wszystkie akcesoria wodą z płynem do mycianaczyń i wytrzeć je.Przeprowa

Page 9 - Probleme Lösungen

- Po spienieniu pożądanej ilości mleka, przestawićprzełącznik funkcji Pary (i) do pozycji „O" (rys. 15).Urządzenie schładza się automatycznie (dź

Page 10 - 1. DESCRIPTION

20PL9. GWARANCJAUrządzenie to posiada gwarancję, ale każde jegonieprawidłowe podłączenie, czynności i użytkowanieniezgodne z niniejszą instrukcją tę g

Page 11

21PLProblemy RozwiązaniaPompa pracuje zbyt głośno. Upewnić się, czy w zbiorniku jest woda i czy zbiornik jest dobrzeosadzony.Mleko nie pieni się lub p

Page 12 - 8. DESCALING

IFU ROWENTA Opio EE 0828114:0828114 28/04/09 17:00 Page C4

Page 13 - 10. REPAIRS

22CZ2. ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍPřed připojením přístroje k síti se ujistěte, že napájecínapětí uvedené na štítku přístroje odpovídá napětí veVaší elektric

Page 14 - Problems Solutions

23CZ4. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM Před prvním použitím kávovaru očistěte všechnysoučásti příslušenství v saponátové vodě a poté jeosušte.Při oplachování pos

Page 15 - 3. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA

24CZPo použití páry rychle a pečlivě očistěte parní tryskupomocí navlhčené mycí houby (aby nezaschlyzbytky).Pod parní trysku vložte nádobu s vodou a o

Page 16 - WANIE KAWY CAPPUCCINO

25CZ9. ZÁRUKAVáš přístroj je kryt zárukou, která se však nevztahujena jakoukoliv chybu při zapojení do elektrické sítě,manipulaci nebo použití v rozpo

Page 17 - 8. ODKAMIENIANIE

26CZProblémy ŘešeníČerpadlo je abnormálně hlučné. Ujistěte se, zda v zásobníku je voda a zda zásobník je ve správnépoloze.Mléko nepění nebo pění málo.

Page 18 - 10. NAPRAWY

27SK2. ELEKTRICKÉ ZAPOJENIEPred zapojením prístroja do elektrickej sieteskontrolujte, či sa napájacie napätie uvedené navýrobnom štítku prístroja zhod

Page 19 - Problemy Rozwiązania

28SK4. PRED PRVÝM POUŽITÍMPred prvým použitím kávovaru umyte všetkopríslušenstvo v saponátovej vode a potom ho osušte.Prístroj vypláchnite. Pri vyplac

Page 20 - 1. POPIS

29SK- Prístroj je pripravený na prípravu espressa a nadokončenie prípravy cappuccina.Po ukončení prípravy pary parnú trysku okamžitedôkladne umyte vlh

Page 21 - PŘÍPRAVA CAPPUCCINA

30SK9. ZÁRUKATento prístroj je v záruke, ale na škody spôsobenénesprávnym zapojením, nesprávnou manipulácioualebo nesprávnym používaním, iné ako tie,

Page 22 - 8. ODSTRAŇOVÁNÍ VODNÍHO

31SKProblémy RiešeniaČerpadlo je príliš hlučné. Skontrolujte, či je v nádržke voda a či je nádržka správne umiestnená.Z mlieka sa vytvorilo málo penya

Page 23 - 10. OPRAVY

DE p. 7 - 11GB p. 12 - 16PL p. 17 - 21CZ p. 22 - 26SK p. 27 - 30HU p. 31 - 36RU p. 37 - 40UA p. 41 - 46RO p. 47 - 51ET p. 52 - 56LT p. 57 - 61LV p. 62

Page 24 - ŽIVOTNOSTI

32HU2. ELEKTROMOS CSATLAKOZTATÁSA készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy akészülék gyári adattábláján feltüntetett feszültségmegegyezik-e az

Page 25 - 3. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

33HU4. ELSŐ HASZNÁLAT ELÕTTA kávéfőző gép első használata előtt tisztítsa meg azösszes tartozékot mosogatószeres vízben, és szárítsameg azokat.A készü

Page 26 - CAPPUCCINA

34HU- Miután elkészült a kívánt mennyiségű tejhab, állítsavissza a gőz funkció kiválasztót (i) „O” pozícióra (15. ábra). A készülék automatikusan lehű

Page 27 - 8. ODSTRAŇOVANIE VODNÉHO

35HU- a vízkő eltávolításának elmulasztása- vízkőlerakódáskövetkeztében válik szükségessé.9. GARANCIAA készüléket garancia fedi, azonban mindencsatlak

Page 28

36HUProbléma MegoldásA szivattyú túl zajos. Bizonyosodjon meg arról, hogy a tartályban megfelelő mennyiségű víztalálható, és hogy a tartályt megfelelő

Page 29

37RU2.    Перед подключением прибора к сети убедитесь,что рабочее напряжение вашей электросетисоответствует напряжению, указанном

Page 30 - 1. LEÍRÁS

38RU4.    Перед использованием кофе-машины в первыйраз очистите все аксессуары в мыльной воде, азатем высушите их.Проде

Page 31 - KÉSZÍTÉSE

39RU- Установите переключатель режима «Пар» (i) вположение (i2) (рис. 12). Включается световойиндикатор «Пар» (i4).- Для прочистки системы установитеп

Page 32 - 8. VÍZKŐMENTESÍTÉS

40RU- И, наконец, для очистки кофе-машины отсредства для удаления накипи, проделайте 2цикла промывки прибора, полностью наполниврезервуар водой.Регуля

Page 33 - 10. JAVÍTÁSOK

41RUНеполадки Устранение неполадкиКофе не вытекает или вытекаеточень медленно. Скоростьподачи воды очень маленькаяили вода не проходит.Проверьте налич

Page 34 - LEJÁRTÁVAL

IFU ROWENTA Opio EE 0828114:0828114 28/04/09 16:57 Page C8

Page 35 - 1. 

42UA2.   Перед підключенням вашого приладу доелектромережі перевірте, щоб напруга, вказана натабличці з паспортними даними п

Page 36

43UA4.   Перед тим як почати використання вашоїкавоварки, помийте все приладдя у воді з милом, апотім висушіть.Для промивання

Page 37 - 8.  

44UA- Коли вибіжить вся вода, що знаходилась вканалах проходження пари, поверніть перемикачрежимів використання пари (i) в положенняпопереднього нагрі

Page 38 - 10. 

45UAтакож від частоти використання кавоварки. Унаведеній нижче таблиці подана частота зняттянакипу залежно від жорсткості води і частотивикористання.Я

Page 39 -   

46UAНесправність Способи усуненняКава виливається з тримачафільтра.Перевірте, чи правильно зафіксований тримач фільтра.Очистіть ущільнення фільтруваль

Page 40 - 3.    

47RO2. RACORDAREA ELECTRICĂÎnainte de a conecta aparatul, verificaţi ca tensiuneade alimentare indicată pe plăcuţa cu date tehnice aaparatului să core

Page 41

48RO4. ÎNAINTEA PRIMEI UTILIZĂRIÎnainte de a folosi aparatul dumneavoastră de cafeapentru prima dată, curăţaţi accesoriile în apă cudetergent, apoi us

Page 42 - 8.  

49RO- Coborâţi şi înclinaţi progresiv recipientuldumneavoastră, astfel încât duza de abur să fie chiarla suprafaţa laptelui.- După obţinerea cantităţi

Page 43 -  

50RO9. GARANŢIEAparatul dumneavoastră beneficiază de garanţie, darorice eroare de branşare, manevrare sau utilizare, altadecât cele descrise în manual

Page 44 -  

51ROProbleme SoluţiiPompa face prea mult zgomot. Asiguraţi-vă că există suficientă apă în rezervor şi că acesta este instalatcorect.Laptele nu face su

Page 45 - 1. DESCRIERE

7DE2. ELEKTRISCHER ANSCHLUSSVergewissern Sie sich vor dem Anschließen desGeräts, dass die auf dem Typenschild IhresGeräts angegebene Betriebsspannung

Page 46 - UNUI CAPPUCCINO

52ET2. ELEKTRIÜHENDUSEDEnne seadme vooluvõrku ühendamist kontrollige, etinfoplaadil äratoodud toitepinge vastaks kasutatavalevõrgupingele. Kasutage ai

Page 47 - 8. DETARTRAREA

53ET4. ENNE ESMAKORDSET KASUTAMISTEnne kohvimasina kasutamist peske kõik selletarvikud vee ja pesuvahendiga puhtsaks ningkuivatage.Masina läbiloputami

Page 48 - 10. REPARAŢIILE

54ETsüttib märgutuli Kohv (h3). Tilgakogujasse (m)voolab tulist vett.- Nüüd saab seadme abil valmistada cappuccinojaoks vajaliku espresso.Pärast auru

Page 49 - Probleme Soluţii

55ET10. PARANDAMINEKui seade rikki läheb, viige see volitatudteeninduskeskusesse.Ärge püüdke mitte kunagi seadet lahti monteerida!(vastasel juhul ei o

Page 50 - 1. KIRJELDUS

56ET12. KASUTAMISKÕLBMATUKS MUUTUNUD ELEKTRILINE VÕIELEKTROONILINE SEADEAitame hoida looduskeskkonda! Teie seadme juures on kasutatud väga mitmeid ü

Page 51

57LT2. ĮJUNGIMAS Į ELEKTROS TINKLĄPrieš jungdami aparatą į tinklą patikrinkite, ar jūsųelektros tinklo įtampa sutampa su nurodytąja antaparato. Aparat

Page 52 - 9. GARANTII

58LT4. PASIRENGIMAS NAUDOTIPIRMĄ KARTĄPrieš pirmą kartą naudodami kavos aparatą, visuspriedus nuplaukite vandeniu su muilu, paskuinušluostykite juos.I

Page 53 - 10. PARANDAMINE

59LTSustabdę garus, tuojau pat su drėgna kempinekruopščiai nuvalykite garų vamzdelį (kad nepriliptųnuosėdos).Po garų vamzdeliu padėkite indą su vanden

Page 54 - ELEKTROONILINE SEADE

60LT9. GARANTIJAJūsų aparatui taikoma garantija, tačiau bet kokiajungimo, tvarkymo ar naudojimo klaida, padarytanesilaikant instrukcijoje aprašytų nur

Page 55 - 1. APRAŠYMAS

61LT12. ELEKTRINIS AR ELEKTRONINIS GAMINYS, KURIO GALIOJIMOLAIKAS BAIGĖSIPrisidėkime prie aplinkos apsaugos! Jūsų aparate yra daug medžiagų, kurias g

Page 56

8DE4. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHMEVor der ersten Inbetriebnahme derKaffeemaschine müssen alle Zubehörteile mitSeifenwasser gereinigt und anschließend

Page 57 - 8. NUKALKINIMAS

62LV2. ATBILSTĪBA ELEKTRĪBASTĪKLAMPirms ierīces pievienošanas elektrotīklampārliecinieties, ka spriegums, kas norādīts uzbrīdinājuma plāksnītes, atbil

Page 58 - 10. REMONTAS

63LV4. PIRMS PIRMREIZĒJĀS IZMANTOŠANASPirms kafijas aparāta pirmās izmantošanasnomazgājiet visus tās piederumus ziepjūdenī, pēctam tos noslaukiet.Skal

Page 59 - LAIKAS BAIGĖSI

64LV- Ierīce ir gatava espresso pagatavošanai un jūsukapučīno pabeigšanai.Pēc tvaika apturēšanas ātri un rūpīgi notīriet tvaikacaurulīti, izmantojot m

Page 60 - 1. APRAKSTS

65LVPar jebkurām garantijas apkalpes vai atvienoto daļuproblēmām, konsultējieties ar aparāta pārdevēju vaiatzīto pakalpojumu centru.10. REMONTDARBIJa

Page 61

66LV12. ELEKTRISKIE UN ELEKTRONISKIE PRODUKTI EKSPLUATĀCIJAS TERMIŅA BEIGĀSIesaistāmies vides aizsardzībā! Ierīces ražošanā izmantoti vairāki materiā

Page 62 - 8. ATKAĻĶOŠANA

9DESYSTEMATISCHE REINIGUNG DERDAMPFLEITUNGEN:Nach jedem Aufschäumen von Milch müssen dieDampfleitungen gereinigt werden: - Stellen Sie einen leeren B

Page 63 - 10. REMONTDARBI

10DEFunktionswahlschalter Kaffee (h) auf diePosition (h2).- Schalten Sie das Gerät mit einem Druck auf denAn/Aus Knopf aus (Abb. 4) Stellen Sie denWah

Page 64 - TERMIŅA BEIGĀS

11DE12. LÖSUNG VON EVENTUELLEN PROBLEMENProbleme LösungenDer Espresso ist nicht heißgenug.Wärmen Sie die Tasse vor.Entkalken Sie Ihre Kaffeemaschine.W

Comments to this Manuals

No comments